REFLEXIÓN 4
Cuando una persona empieza a estudiar con un testigo de Jehová mediante un libro guía de estudio concebido por ellos, se le pedirá que busque las citas en su propio ejemplar de la Biblia. Esto es conveniente. Los Testigos necesitan grabar en la mente de la persona que todo lo que ellos enseñan es apoyado por la Biblia. La persona hará esto con gusto durante los primeros estudios. Luego cuando ya hayan avanzado se le dará una recomendación muy especial. Se le mostrará una versión de la Biblia llamada “Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras” y se le sugerirá que adquiera una para el estudio.
Cuando una persona empieza a estudiar con un testigo de Jehová mediante un libro guía de estudio concebido por ellos, se le pedirá que busque las citas en su propio ejemplar de la Biblia. Esto es conveniente. Los Testigos necesitan grabar en la mente de la persona que todo lo que ellos enseñan es apoyado por la Biblia. La persona hará esto con gusto durante los primeros estudios. Luego cuando ya hayan avanzado se le dará una recomendación muy especial. Se le mostrará una versión de la Biblia llamada “Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras” y se le sugerirá que adquiera una para el estudio.
Esta traducción es la Biblia oficial de los testigos de Jehová. Es una traducción que ha causado mucha polémica entre eruditos bíblicos porque se han tomado muchos textos y se han traducido de una forma muy diferente a la tradicional. Además, se desconoce qué personas fueron las que realizaron esta traducción de la Biblia, por lo cual los méritos de sus traductores quedan en entredicho. Los Testigos alegan que quienes hicieron esta traducción pidieron permanecer anónimos porque no querían gloria y alabanza por el trabajo hecho. Sin embargo, ha resultado esta una forma muy eficaz para que estas personas escondan la cara y no se les pida cuentas por el trabajo (Nota 1).
La razón que el Testigo indicará para el cambio de Biblia es que la Traducción del Nuevo Mundo es más fácil de leer porque está en español moderno. Esto es verdad. Por eso, la persona no verá reparos en reemplazar su vieja Biblia por otra que parece entenderse mejor. Sin embargo, hay algo que no hay que dejar pasar. En los primeros capítulos de estudio los textos pueden buscarse en cualquier Biblia sin diferencias significativas. Sin embargo, conforme avanza el estudio muchos textos bíblicos no se leen igual en la Traducción del Nuevo Mundo que en las otras Biblias de uso común. (véase Juan 1:1 por ejemplo). Por eso es necesario que el estudiante haga el cambio de Biblia. Si llega a hacerse Testigo, jamás utilizará otra traducción de manera titular sino más bien como referencia. A los Testigos se les anima a tener varias traducciones de la Biblia pero siempre se dice que la mejor de todas es la Traducción del Nuevo Mundo. Por eso verá que esa es la Biblia que todos ellos usan ya sea en la predicación o en sus reuniones. Si esa Biblia fuera igual a todas las demás, los Testigos las utilizarían todas por igual. Pero ellos saben que no es así. Por ello utilizan la suya propia. Porque esta traducción es un apoyo tremendo para su pilar doctrinal. En una reflexión futura hablaré más sobre los aspectos de esta traducción que la hace tan imprescindible para los Testigos y sospechosa para sus detractores.
La razón que el Testigo indicará para el cambio de Biblia es que la Traducción del Nuevo Mundo es más fácil de leer porque está en español moderno. Esto es verdad. Por eso, la persona no verá reparos en reemplazar su vieja Biblia por otra que parece entenderse mejor. Sin embargo, hay algo que no hay que dejar pasar. En los primeros capítulos de estudio los textos pueden buscarse en cualquier Biblia sin diferencias significativas. Sin embargo, conforme avanza el estudio muchos textos bíblicos no se leen igual en la Traducción del Nuevo Mundo que en las otras Biblias de uso común. (véase Juan 1:1 por ejemplo). Por eso es necesario que el estudiante haga el cambio de Biblia. Si llega a hacerse Testigo, jamás utilizará otra traducción de manera titular sino más bien como referencia. A los Testigos se les anima a tener varias traducciones de la Biblia pero siempre se dice que la mejor de todas es la Traducción del Nuevo Mundo. Por eso verá que esa es la Biblia que todos ellos usan ya sea en la predicación o en sus reuniones. Si esa Biblia fuera igual a todas las demás, los Testigos las utilizarían todas por igual. Pero ellos saben que no es así. Por ello utilizan la suya propia. Porque esta traducción es un apoyo tremendo para su pilar doctrinal. En una reflexión futura hablaré más sobre los aspectos de esta traducción que la hace tan imprescindible para los Testigos y sospechosa para sus detractores.
Por lo pronto me queda por decir que cuando una persona desea utilizar una Biblia diferente en el estudio que se le da, los Testigos lo aceptarán; pero siempre presionarán a la persona para que tarde o temprano acepte utilizar la Traducción del Nuevo Mundo. Y para la muestra un botón. Cuando los Testigos lleguen a su puerta mire qué Biblia utilizan y pregúnteles por qué prefieren esa traducción a otras.
Sólo cuando uno llega a ser testigo de Jehová y se indaga un poco, uno llega a darse cuenta del papel que cumple la Traducción del Nuevo Mundo en la Organización de los Testigos de Jehová. Ya veremos esto más adelante.
Nota 1:
Hoy ya se sabe que el principal traductor de esta versión fue Frederick Franz, secundado por Nathan Knorr, Albert Schroeder y George Gangas, miembros de la alta dirección de los testigos de Jehová.
He tenido oportunidad de tener un ejemplar de esa Biblia en mis manos, lo que me llamó tremendamente la atención no es el hecho de que cambien la forma en que esta escrito, lo que me alarmó termendamente fue que habían quitado, literalmente, muchos versículos (partes) de la Biblia reemplazando muchos textos por solo un guión como éste: - .
ResponderEliminarPero has averiguado por que ese guión, sin ir muy lejos, en el mismo discovery channel se hablo de ese detalle, el porque el guión, es porque en los estudios de la biblia sobre papiros y todo ello, no se encontro referencia a dicho versiculo, por tal razón es que tiene ese guión, si tu deseas, los testigos de jehova pueden darte estudio con tu propia biblia. Eso no es un impedimento, ni tampoco es verddad que te obligan a que uses otra biblia, es mas, los mismos testigos te recomeindan que para tu estudio feaciente de la bliblia puedas usar diferntes versiones, solo para aclarar.
ResponderEliminarTengan en cuenta que lo que enseñan los testigos deJehova, se basan NETAMENTE EN LA BIBLIA, el uso de libros son libros que meustran temas que ayuden a poder entender la biblia, pero unnca encontraras que un testigo solo hable y hable sin base, siempre tendra que basarse en la biblia, no solo escribir y escribir en base a conocimienots o criterios de personas que se simplemente reniegan de Jehova y Jesus, como en un tiempo lo hizo Judas, por el simple hehco de que seguro no te permitieron hacer algo que va en ontra de los principios que la BIBLIA, sin importar el tipo de lenguaje que use dice claramente tener un comportamiento que vaya de acuerdo con lo que se predica
Ésto de los guiones lo supe hace casi 10 años.
ResponderEliminarTraté de averiguar con un ex Testigo de Jehová y no me supo responder; lo mismo le sucedió a un amigo quien sí se dio la molestia de preguntar a varios integrantes de los Testigos y la respuesta fue similar.
Recién hoy, hace pocas horas me explicaron con detalle la verdadera razón de dichos guiones.
Aunque la duda fue resuelta mi disconformidad por la ausencia de dichos escritos no ha variado.
Antes de redondear el tema de los versículos reemplazados por guiones en la Traducción del Nuevo Mundo (TNM) debo aclarar algo a todos los visitantes de este post:
ResponderEliminar1:
Ni el autor ni yo hemos mencionado ese asunto, sino que es exclusiva iniciativa de Xtian, la cual, de todos modos, agradezco.
2:
El tema de este post no es denunciar que la TNM es fraudulenta (por favor, lean sin prejuicios). El tema es declarar que la TNM es CONVENIENTE por distintos motivos que espero poder deducir con imparcialidad más adelante.
Ahora sí, trataré de contestar muy brevemente cada punto:
ResponderEliminar1: LOS GUIONES
La Biblia es un libro cuya escritura original fue hecha a mano hace miles de años, or o cual ya no quedan originales sino copias manuscritas muy antiguas que se encuentran protegidas en distintos museos y centros de investigación del primer mundo.
Estas copias son de distintas épocas y frecuentemente están bien realizadas y son confiables.
Sin embargo, se ha encontrado que a veces (ojo, sólo a veces) hay pequeñas diferencias por las cuales en unos manuscritos aparece una frase que en otros no está. Allí nace el asunto.
Existe la razonable posibilidad de que estos versiculos hayan nacido como notas marginales, como cuando uno anota algo en la parte lateral de un libro, junto al texto. Con los años, parece que los siguientes copistas metieron esas notas al texto principal, probablemente por su concordancia con otras partes de la Biblia.
Cuando Fred Franz se dedicó a traducir la Biblia para los Testigos, decidió retirar los textos que no estuvieran en todos los manuscritos autenticados.
No es una mala decisión, no tiene nada de descabellado. Pudo ponerlas o no, eso, según me parece no tiene nada de particular.
De todos modos, la TNM en su versión "Con Referencias" da cuenta de cada uno de estos casos anotando en qué manuscritos están y en cuáles no, indicando también cuál es el contenido del texto retirado y dando referencia de otras porciones de la Biblia que concuerdan con ello.
Por ejemplo, tomemos los casos de Mateo 14:21 y Mateo 18:11. En ambos casos hay guión pero la TNM aclara cuáles son los textos que había allí y qué manuscritos los incluyen y cuáles no.
Mateo 14:21 no está en el Códice Sinaítico, el Manuscrito Vaticano 1209, Siriaca Curetoniana y el Códice Sinaítico Siríaco, y anota cuáles sí lo tienen: El Códice Ephraemi rescriptus, los Códices de Beza griego y latino, la Vulgata Latina de Jerónimo, la Peshitta siríaca (aramea cristiana) y la Versión Armenia de los Evangelios. Además la TNM invita a comparar este guión con Lucas 9:29, que sí está en todos los manuscritos antiguos.
Ya, de Mateo 18:11 averigüen ustedes porque ya me aburrí.
Pero un ejemplo más grande y llamativo es el que va desde Juan 7:53 hasta Juan 8:11. Allí la TNM lo pone con letras muy pequeñas que le quita presencia, pero explica que el Códice Sinaítico, el Manuscrito Vaticano 1209 y el Códice Sinaítico Siríaco omiten toda esa parte.
2: LA TNM ES CONVENIENTE
ResponderEliminarDigo esto, no porque sea mañosería sino porque, siendo polémica, los testigos de Jehová siempre van a caer mejor parados con esta versión y eso, en principio, tampoco tiene nada de malo:
A:
La TNM es conveniente porque tiene un español realmente cómodo, en serio. Es un plomazo leer un español arcaico de otras Biblias. En ese sentido, a mí me conviene mucho usarla y la seguiré usando.
B:
La TNM ha sido producida por un testigo de Jehová. Salvando prejuicios, Fred Franz no era ningún ingnorante, era un verdadero erudito. Polémico porque varios textos están traducidos "un poco raro", cuando menos, pero era erudito. Eso les da a los Testigos mayor confianza, es mejor para ellos usar un producto de un allegado antes que el de un extraño. No tiene nada de extraño pero en este punto les flaquea la imparcialidad.
C:
La TNM no es barata, es GRATUITA. Conseguir una Biblia de las características materiales de una TNM no baja de 20 dólares, y aveces mucho más. Sería muy difícil entregar una Biblia tan fácil de leer a VALOR CERO para el interesado. Y eso no es cualquier cosa.
Por lo dicho la TNM es razonablemente conveniente para los testigos de Jehová. Lo malo es que sólo ellos la aceptan a plenitud y por soportan y seguirán soportando toda clase de suspicacias. Allá ellos por dar pie a ello al ocultar a los autores y no ir tranquilamente a someterse a peritajes hechos por eruditos imparciales.
Ahora sigan leyendo y dejen de armar debates ridículos, porque estos posts se limitan a relatar sin casi hacer juicios de valor.
Al final de toda la serie pondré lo que yo pienso y creo de esta serie.
FE DE ERRATAS:
ResponderEliminarEn mi comentario "GUIONES" puse como ejemplo Mateo 14:21. Debe decir Mateo 17:21.
En el mismo ejemplo dije que la TNM invita a comparar este guión con Lucas 9:29. Debe decir Marcos 9:29.
Gracias.
.